A
过去对双语劣势的误解以及随后通过技术手段确认其在认知和神经学上的益处
长难句
根据最新数据,世界上的大多数人口现在都是双语或多语者,他们在成长过程中使用两种或更多的语言。
长难句
然而,在过去的几十年里,技术的进步使研究人员能够更深入地观察双语现象是如何与认知及神经系统相互作用并改变它们的,从而确定了成为双语者的几个明显益处。
B
双语者在听觉输入过程中表现出同时处理多种语言的语言共激活现象
长难句
研究表明,当双语者使用一种语言时,另一种语言同时也是活跃的。
长难句
当我们听到一个词时,我们并不是一下子听到整个词:声音是按顺序到达的。
长难句
早在这个词结束之前,大脑的语言系统就开始猜测这个词可能是什么。
长难句
如果你听到“can”,你也可能会激活像“candy”和“candle”这样的词,至少在单词识别的早期阶段是这样。
长难句
对于双语者来说,这种激活不局限于单一语言;听觉输入会激活相应的单词,无论它们属于哪种语言。
长难句
关于这种被称为“语言共激活”现象的一些最令人信服的证据,来自于对眼球运动的研究。
长难句
一个被要求从一组物品中“拿起一支马克笔(marker)”的俄英双语者,会比不懂俄语的人更多地看向邮票,因为俄语中“邮票”这个词(marka)听起来像他或她听到的英语词汇“marker”。
长难句
在这种情况下,语言共激活的发生是因为听者听到的内容可以映射到任意一种语言的单词上。
C
语言竞争的挑战以及由此带来的双语者在认知控制、冲突管理和任务切换能力方面的提升
长难句
例如,懂一种以上的语言会导致说话者在命名图片时变慢,并且会增加“话到嘴边说不出”的状态,即当你几乎能想起一个词却又差那么一点点的时候。
长难句
结果,在两种语言之间不断地切换(抛接),产生了一种需求,即需要控制一个人在任何给定时间访问某种语言的程度。
长难句
由于这个原因,双语者在需要冲突管理的任务上往往表现得更好。
长难句
当颜色和词匹配时(即,“red”这个词用红色印刷),人们正确说出颜色的速度要比颜色和词不匹配时(即,“red”这个词用蓝色印刷)更快。
长难句
发生这种情况是因为单词本身(“红色”)与其字体颜色(蓝色)存在冲突。
长难句
双语者经常在此类任务中表现出色,这些任务利用了忽略相互竞争的感知信息并专注于输入的相关方面的能力。
长难句
双语者也更擅长在两项任务之间切换;例如,当双语者必须从按颜色(红色或绿色)分类物体切换到按形状(圆形或三角形)分类物体时,他们比单语者做得更快,这反映出当必须快速改变策略时他们具有更好的认知控制力。
D
双语优势向感觉处理区域的神经学延伸,特别是改善了嘈杂环境中的听觉编码能力
长难句
双语优势的神经学根源似乎也延伸到了更传统地与感觉处理相关的大脑区域。
长难句
当单语和双语青少年在没有任何干扰背景噪音的情况下听简单的语音声音时,他们表现出高度相似的脑干反应。
长难句
然而,当研究人员在有背景噪音的情况下向两组播放相同的声音时,双语听众的神经反应要大得多,这反映出他们对声音基频的编码更好,基频是与音高感知密切相关的声音特征。
E
增强的认知和感觉处理能力在环境信息上的应用及促进第三语言的习得
长难句
认知和感官处理方面的这种改进可能有助于双语者处理环境中的信息,并有助于解释为什么双语成年人习得第三语言比单语成年人掌握第二语言更好。
长难句
这种优势可能植根于专注于新语言信息同时减少已知语言干扰的技能中。
F
双语现象通过调用补偿性大脑网络对认知衰退及如阿尔茨海默病等退行性疾病的保护作用
长难句
研究还表明,双语体验可能有助于通过调用交替的大脑网络来补偿在衰老过程中受损的网络,从而保持认知机制的敏锐。
长难句
与单语者相比,老年双语者享有更好的记忆力,这能带来现实世界中的健康益处。
长难句
令人惊讶的是,双语者大脑中疾病的物理迹象比单语者更多,尽管他们外在的行为和能力是相同的。
长难句
如果把大脑比作一台发动机,那么双语主义可能会帮助它在同等燃料下跑得更远。
G
双语婴儿认知优势的早期显现,证明了从婴儿期开始驾驭多语环境带来的非语言益处
长难句
在一项研究中,研究人员教会了在单语或双语家庭中成长的七个月大婴儿:当他们听到叮当声时,一个木偶会出现在屏幕的一侧。
长难句
为了获得奖励,婴儿必须调整他们学过的规则;结果只有双语婴儿能够成功学到这个新规则。
长难句
这表明,对于非常年幼的儿童以及老年人来说,驾驭多语言环境会赋予他们远远超出语言范畴的优势。